Wednesday, June 26, 2013

Lectura poética 2 / Poetry Reading 2

Introducción 


José Espronceda (1808-1842)


José Espronceda nació en Almendralejo, España. Fue un poeta popular que murió joven. Tenía una voz poética nueva y fuerte en su época. El poema que vamos a ver es popular hoy en día.
/

José Espronceda was born in Almendralejo, Spain. He was a popular poet who died young. He had a strong new poetic voice in his era. The poem we will see is still popular today. 


1. Primero, escucha y leer el poema aquí, escuchando los sonidos, el ritmo y la rima. Vamos a enfocarnos solo en las partes III y IV. 
/

First, listen to the poem while reading, listening to the sounds, the rhythm and the rhyme. We will only focus on parts III and IV. 
 
III
"¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río:
no me abandone la suerte
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna antena,
quizá en su propio navío.

Y si caigo
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di
cuando el yugo
de un esclavo
como un bravo
sacudí."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.

IV
"Son mi música mejor
aquilones
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

Y del trueno
al son violento
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.



2. Segundo, lea otra vez, buscando las palabras desconocidos. Mira los enlaces en las palabras por imágenes o definiciones de las palabras. / Second, read it again, looking for unknown words. See the links for images or definitions of the words.

III
"¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río:
no me abandone la suerte
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna antena,
quizá en su propio navío.

Y si caigo
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di
cuando el yugo
de un esclavo
como un bravo
sacudí."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.

IV
"Son mi música mejor
aquilones
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

Y del trueno
al son violento
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.



3. Tercero, estudiar los recursos literarios siguientes, y las preguntas. Entonces lee el poema otra vez. / Third, study the following literary devices and questions.Then read the poem again.


Recursos literarios / Literary Devices

Hipérbole – exageración excesiva / excessive description, exaggeration

Símil – comparación directa usando “como” / direct comparison, using “like”

Metáfora – comparación implícita usando “es” / implied comparison, using “is”

Paradoja - aparente contradicción / apparent contradiction

Preguntas de Comprensión / Comprehension Questions


1. ¿Quién es la voz en este poema? ¿Quién es el “yo,” y cómo sabemos? / Who is the voice in this poem? Who is the “I” and how do we know? 


2. Dice que ha conquistado 100 naciones. ¿Piensas que sus declaraciones son literales o figurativas? / He says he has conquered 100 nations. Do you think his claims are literal or figurative? 


3. ¿Qué podemos imaginar del carácter del pirata? ¿Parece realística, o un caricatura? / What can we imagine about the character of the pirate? Does he seem real, or like a caricature? 

III
"¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río:
no me abandone la suerte
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna antena,
quizá en su propio navío.

Y si caigo
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di
cuando el yugo
de un esclavo
como un bravo
sacudí."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.

IV
"Son mi música mejor
aquilones
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

Y del trueno
al son violento
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar."

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.



4. Finalmente, responder al poema en tus propias palabras en español, usando las preguntas siguientes como guía. / Finally, respond to the poem in your own words in Spanish using the followign questions as a guide.

1. Espronceda fue popular por su “pasión, garbo, brío, arrogancia.” ¿Piensas que este poema es una expresión de estas características? / Espronceda was popular for his “passion, panaché, verve, swagger.” Do you think this poem is an expression of those characteristics? 

2. ¿Los temas de este poema parecen temas superficiales o profundos? / Do the themes in this poem seem superficial or profound? 

3. ¿Qué significancia tiene el cuarteto repetido (“…Que es mi barco…”) al fin de las dos secciones? / What is the significance of the stanza (“…Que es mi barco…”) repeated at the end of the two sections?


4. La pirata desafía los poderes de la sociedad de la naturaleza. ¿Cómo sabemos esto en el context del poema? / The pirate defies the powers of society and nature. How do we know this in the context of this poem?


5. Habla de ser condenado a la muerte, y de su libertad. ¿Es “libre” de verdad? / He talks about being condemned to death, and also of liberty. Is he really free?


6. Mira parte o todo de este video de una versión moderna de este poema por el grupo Tierra Santa. ¿Cómo cambia tu percepción mirando el poema presentado de esta manera? / Watch part or all of this video. How does your perception change seeing the poem in this style?

7.  Mira esta versión de la misma canción, con referencia a la película Piratas del Caribe. ¿Por qué nos encantamos del mundo de las piratas? / Watch this versión of the same song with references to the movie Pirates of the Caribbean. Why are we enchanted with the world of pirates?

8. ¿En estas presentaciones artísticas, es el mundo de las piratas imaginario, o literal? / In these artistic presentations, is the world of pirates imaginary, or literal?

9. Escucha otra versión de música pop por el grupo Dark Moor. ¿Qué implica de la estructura del poema que se puede cantarlo en varios estilos musicales? / Listen to another versión of pop music by the group Dark Moor. What does it suggest about the structure of the poem that it can be sung in different musical styles?  

10. ¿Qué paradojas hayan en este poema? / What paradoxes exist in this poem?



¿Quieres saber mas? / Want to know more? 


Explorar este mapa de España en1832 que hubiera sido corriente durante la vida de Espronceda. / Explore this map of Spain in 1832 that would have been current during the life of Espronceda. 


Leer una carta del pirata española, Lope de Aguirre, de los años 1500. / Read a letter from the Spanish pirate,  Lope de Aguirre, from the 1500s. 

 _____________________________________________
Fuentes/ Sources 

-- Libro: Antología de autores españoles (modernos), por Fernando Ibarra y Alberto Machado de Rosa. Prentice Hall 1972





Sunday, June 23, 2013

Lectura poética 1 / Poetry Reading 1

Antonio Machado (1875-1939)


Introducción / Introduction

El escritor Antonio Machado nació en Salamanca, España; cuando tenía ocho años, su familia se mudó a Madrid. Era un poeta muy famoso y exitoso. Su poesía es parte del movimiento de modernism.
//
Antonio Machado was born in Salamanca, Spain. When he was eight years old, his family moved to Madrid. He was a famous and successful poet. His poetry was part of the Spanish movement called “modernismo.”

1. Primero, lea el poema escuchando el audio (empieza a los 39 segundos). Fíjense en los sonidos, repeticiones e identifica las palabras conocidas.
//
First, read the poem while listening to it. (It starts at 39 seconds.) Notice the sounds, the repetitions, and pay attention to the words you do know.


Recuerdo infantil
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de lluvia tras los cristales.
Es la clase. En un cartel
se representa a Caín
fugitivo, y muerto Abel,
junto a una mancha carmín.
Con timbre sonoro y hueco
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco,
que lleva un libro en la mano.
Y todo un coro infantil
va cantando la lección:
«mil veces ciento, cien mil;
mil veces mil, un millón».
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de la lluvia en los cristales.
2. Segundo, lee otra vez y trata de comprender más, usando el vocabulario dado, y si necesario buscando otras palabras desconocidas. Usa www.wordreference.com por referencia.
//
Read it again, trying to comprehend more by using the vocabulary words and www.wordreference.com for reference.

Vocabulario/Vocabulary

recuerdo - memory
infantil – child (adjective)
cristal – window, windowpane
parda - dull, dreary
colegial – schoolboy, schoolgirl
cartel – poster
carmín – carmine, red
mancha – stain, spot
timbre – tone
hueco – empty
sonoro – sonorous
truena – booms, thunders (verb)
enjuto – dried up, skinny, shriveled


Recuerdo infantil
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de lluvia tras los cristales.
Es la clase. En un cartel
se representa a Caín
fugitivo, y muerto Abel,
junto a una mancha carmín.

Con timbre sonoro y hueco
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco,
que lleva un libro en la mano.

Y todo un coro infantil
va cantando la lección:
«mil veces ciento, cien mil;
mil veces mil, un millón».
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de la lluvia en los cristales.

 3. Tercerovamos a estudiar los recursos literarios y la estructura del poema. Refiere a los términos siguientes.
//
Thirdly, we will study the literary devices and the structure of the poem. Use the following terms for reference.

Recursos literarios / Literary Devices

Hipérbaton - la inversión del orden normal de las palabras / the usual order of words is reversed

Imagen - la visión poética de algo / the poetic vision of something

Antítesis – ideas opuestas   / opposing ideas

Estribillo – la repetición de un verso / the repetition of a line

Términos de la estructura / Terms about structure

Verso - una línea de poesía / a line of poetry

Estrofa - una sección de versos en un poema / a stanza, or sección of lines of poetry

Cuarteto - una estrofa de cuatro versos / a stanza of four lines

Preguntas de comprensión

- 1. ¿Qué imágenes dan el escritor? ¿Son positivos, negativos, u otro? / What images does the writer create? Are they positive, negative, or otherwise?

2. ¿Qué sabemos del maestro? / What do we know about the teacher?

3. ¿Cuáles son las semejanzas o contrastes entre las descripciones adentro y afuera de la clase? / What are some contrasts or simliarites between the descriptions inside and outside the class?

4. ¿Qué sabemos de la escuela? / What do we know about the school?

5. ¿Qué podemos imaginar de los estudiantes? / What can we imagine about the students?

Lea el poema otra vez, pensando en el vocabulario nuevo, las preguntas de comprensión, y buscando evidencia de los recursos que hemos visto.
//
Read the poem again, keeping the new vocabulary and the comprehension questions in mind, and looking for evidence of the devices we have seen.


Recuerdo infantil
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de lluvia tras los cristales.
Es la clase. En un cartel
se representa a Caín
fugitivo, y muerto Abel,
junto a una mancha carmín.
Con timbre sonoro y hueco
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco,
que lleva un libro en la mano.
Y todo un coro infantil
va cantando la lección:
«mil veces ciento, cien mil;
mil veces mil, un millón».
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de la lluvia en los cristales.

4. Finalmente, responder al poema en tus propias palabras en español, usando estas preguntas como guía. 
//
Finally, respond to the poem in your own words in Spanish using these questions as a guide.

1. ¿Piensas que este tipo de memoria es única al autor, o que otros tienen experiencias similares?
2. Machado es llamado un poeta de “autenticidad.” Explique en tu comentario porqué tú estás o no estás de acuerdo con esta descripción del poema.
3. ¿Qué tienen en común este foto de un niño en Madrid acerca de 1960, y el poema?
4. ¿Qué efecto has notado en el uso de los recursos literarios?
5. Según la Real Academia Española, Modernismo en parte se define por “innovaciones lingüísticas, especialmente rítmicas.” ¿Qué notaste del ritmo?
6. Un tema de Machado ere el tiempo. ¿Qué en este poema tiene que ver con tiempo?
7. La intertextualidad es la relación entre dos obras, o la referencia en un texto a otra obra. ¿Qué significa la referencia a Caín y Abel?
8. ¿Tiene este poema una forma de rima? ¿Hay patrón en la rima?
9. ¿Tiene este poema un ritmo formal? ¿Hay patrón en el número de sílabos en cada línea?
10. ¿Hay conexión entre la estructura de los versos, la rima y el ritmo?
//
1. Do you think this type of memory is unique to the author, or that others have similar experiences?
2. Machado is called a poet of “authenticity.” Explain why you do or do not agree with this description of the poem.
3. What does this photo of a boy in Madrid have in common with this poem?
4. What effect did you notice from the literary devices used?
5. According to the RAE (Royal Spanish Academy), modernism is defined by "linguistic innovations, especially rhythmic ones.” What did you notice about the rhythm?
6. Time was one of Machado’s themes. What does this poem have to do with time?
7. Intertextuality is the relationship between two texts, or a reference in one text to another work. What did the reference to Cain and Abel mean?
8. Does this poem have rhyme? Is there a pattern to the rhyme?
9. Does this poem have a formal rhythm? Is there a pattern to the number of syllables in each line?
10. Is there a connection between the structure of the lines, and the rhyme and rhythm?  

¿Quieres saber mas? / Want to know more? 

Para ver una biografía corta, ve este video: Antonio Machado. Vida y Obra / To see a short biography, watch the video "Antonio Machado. Vida y Obra."

Para leer y escuchar más de la poesía de Machado, ve su página en Palabra Virtual. / To see and listen to more poetry from Machado, see his page at Palabra Virtual.
_____________________________________________
 Fuentes/ Sources

-- Libro: Antología de autores españoles (modernos), por Fernando Ibarra y Alberto Machado de Rosa. Prentice Hall 1972
-- Libro: Milenio: Mil años de la literatura española, por Bárbara Mujica. John Wiley & Sons, 2002.
-- http://www.360cities.net/
-- http://lema.rae.es/drae/
-- http://www.swarthmore.edu/Humanities/mguardi1/espanol_11/glosario.htm#C
-- http://www.google.com/culturalinstitute/project/art-project?hl=en
-- http://www.palabravirtual.com/